Wer die Übersetzung einer Website in Auftrag gibt, kann in vielen Fällen nur darauf hoffen, ein gutes Ergebnis zurück zu bekommen. Während Englisch nämlich noch leicht überprüfbar ist, wird kaum ein Auftraggeber beispielsweise selbst Japanisch sprechen. Gerade bei User Interfaces ist es jedoch unverzichtbar, wirklich gute Übersetzungen zu verwenden. Ansonsten kann es dem Nutzer nämlich schwer fallen, die Seite zu bedienen. Um herauszufinden, wie gut eine Übersetzung ist, hat Google nun den Language Quality Survey entwickelt.